_MG_6714.jpg

новое:

популярное:

First Blood / Rambo I

First Blood (Rambo) / Рэмбо: Первая кровь

Фильм получил рейтинг MPAA R за насилие и ненормативную лексику.

В переводе фильма присутствует ненормативная лексика.

Этот фильм не для детей.

Информация

Название: First Blood (Первая кровь)

Также известен как: «Рэмбо», «Рэмбо I», «Рэмбо: Первая кровь»

Ключевые имена: Sylvester Stallone (Сильвестр Сталлоне).

Почему переведено: потому что кое-кто перевёл второй фильм, а про первый как-то позабыл.

Мнение

Это был один из любимых фильмов моего отца. К несчастью, моего перевода он, понятно дело, не услышал. Если бы я был нормальным человеком, я бы посвятил перевод памяти отца. Но поскольку я честный человек и прекрасно сознаю, что меланхолично рефлексировать по отцу сейчас гораздо проще и удобнее, чем с ним было уживаться тогда — в общем, обойдёмся без посвящения.

Перевод фильма
на Яндекс.Народ

Разные штуки

Непереведённые и малопонятные фрагменты

Есть всякие мелкие многозначные фразы, которые с большим или меньшим успехом были переведены на русский, с большим или меньшим сохранением многозначности.

Ну типа: «На кого ты будешь охотиться с ножом» — «На кого скажут». Ну или кто там кого доставал (нарывался? выделывался?), шериф Рэмбу или Рэмба шерифа.

Ошибки

Читатель (зритель?) Антон утверждает, что «апельсиновая штука», о которой в самом начале говорит мать погибшего сослуживца Рэмбо — это на самом деле оранжевый агентвот тут тоже) или «Агент Оранж», как его почему-то называют.

Короче, Антон, видимо, прав, и штука на самом деле — «оранжевая».

Это, конечно же, только для знатоков реалий Вьетнамской войны.

А знаете ли вы, что...?

Фильм снят по книге, и если это знать и её прочитать, многое становится понятнее.

Однако есть ряд отличий от книги. Ну для начала, в книге полковник Тротман убивает Рэмбо.

Говорят, что по-японски «Рэмбо» означает «насилие».

Тем не менее, авторы говорят, что имя «Рэмбо» ведёт свой род от одноимённого сорта яблок.

Полковник Сэмюель Тротман назван Сэмюелем в честь Дяди Сэма.

Рэмбо могли бы сыграть Клинт Иствуд, Стив МакКвин, Ник Нолт, Крис Кристоферсон, Майкл Дуглас, Джон Траволта, Джеймс Гарнер, Эл Пачино или Дастин Хоффман.

Дастин Хоффман отказался от роли, поскольку счёл фильм слишком жестоким.

Эл Пачино отказался от роли, поскольку ему не дали интерпретировать Рэмбо как действительно сумасшедшего (не знаю, в каком ключе — маньяка или «человека дождя»).

Джеймс Гарнер, ветеран Корейской войны, дважды награждённый «Пурпурным сердцем», отказался играть роль ветерана, возвращающегося домой, чтобы стрелять в полицейских.

Права на прокат фильма за рубежом были проданы за 45 минут. 40 минут представители прокатного холдинга смотрели фрагмент фильма, за пять минут сделка была заключена.

Фильм с бюджетом 11 миллионов в итоге обошёлся в 17 из-за затянувшихся съёмок. Поэтому же (из-за затянувшихся съёмок) были перенесены съёмки «Rocky III».

Отчасти съёмки затянулись потому, что Сталлоне сам порывался исполнить трюк с падением на ветви деревьев, и сломал три ребра. Именно этот дубль вошёл в фильм. Остаток кадров с падением уже снимали с каскадёрами.

Сталлоне просил три с половиной миллиона за роль в фильме, продюсеры предложили ему только два, а ещё полтора — с проката на телевидении.

Сталлоне так возненавидел первый монтаж фильма, что пытался его выкупить и уничтожить (!). Когда это ему не удалось, он попросил вырезать так много своего экранного времени, как то возможно, и дать остальным персонажам «рассказать историю». Так и было сделано, что сократило фильм чуть ли не вдвое (по более убедительной версии — на треть) и породило новый «штамп» для последующих фильмов сходного жанра.

Была снята, но не вошла в окончательный монтаж, сцена в пещере, где Рэмбо вспоминает вечернику с друзьями во вьетнамском баре с местными девушками, одну из которых Рэмбо уводит «в номера», где они занимаются сексом. Затем Рэмбо возвращается к действительности и плачет.

Сталлоне на самом деле сломал нос одному из каскадёров при съёмки сцены побега из полицейского участка, отчего тот носит лейкопластырь на носу на протяжении всего оставшегося фильма.

В книге шериф Тизл — также ветеран, прошедший войну в Корее. Подтекст книги — битва двух ветеранов, двух родов войск, двух тактик — партизанская война коммандос и лобовая атака пехотинца.

В книге Тротман приехал не спасти, а остановить Рэмбо. Убить его. Поскольку он его тренировал и был единственным, у кого есть шанс справиться с Рэмбо.

Полковника Тротмана должен был играть Кирк Дуглас, однако отказался от фильма, поскольку хотел изменений в сценарии: Рэмбо должен был умереть на руках полковника, как в романе.

Джин Хэкман мог бы играть шерифа Тизла.

Ли Марвин мог бы играть полковника Тротмена.

Количество трупов в фильме: один.

Был также снят вариант концовки, где Рэмбо совершают самоубийства, однако тестовый показ зрителям показал, что концовка показалась им слишком мрачной, и Рэмбо позволили выжить.